סה"כ צפיות בדף

יום רביעי, 25 בינואר 2017

תרגום יווני על פסוקים בתנ"ך

  מעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח וְאֶת־דּוֹרוֹ מִי יְשׂוֹחֵחַ כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים, מִפֶּשַׁע עַמִּי נֶגַע לָמוֹ׃
 (Isa 53:8 WTT)
In his humiliation his judgment was taken away: who shall declare his generation? for his life is taken away from the earth: because of the iniquities of my people he was led to death. (Isa 53:8 LXA)


  נַשְּׁקוּ־בַר פֶּן־יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ כִּי־יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ אַשְׁרֵי כָּל־חוֹסֵי בוֹ׃
 (Psa 2:12 WTT)
Accept correction, lest at any time the Lord be angry, and ye should perish from the righteous way: whensoever his wrath shall be suddenly kindled, blessed are all they that trust in him. (Psa 2:12 LXA)

δράξασθε παιδείας (מוסר) μήποτε ὀργισθῇ κύριος καὶ ἀπολεῖσθε ἐξ ὁδοῦ δικαίας ὅταν ἐκκαυθῇ ἐν τάχει ὁ θυμὸς αὐτοῦ μακάριοι πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ᾽ αὐτῷ (Psa 2:12 BGT)

 קבילו אולפנא דילמא ירגז ותהובדון אורחא מטול דייחור כזעיר 1 רוגזיה 2 תוקפיה 1 טוביה 2  טב לכל דסברין במימריה׃
 (Psa 2:12 TAR)

Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
 (Psa 2:12 KJV)

  וַיְהִי כָּל־יְמֵי־לֶמֶךְ שֶׁבַע וְשִׁבְעִים שָׁנָה וּשְׁבַע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת (Gen 5:31 WTT)
  ויהיו כל ימי למך שלש וחמשים שנה ושש מאות שנה וימת׃ (Gen 5:31 SMP)
  והוו כל יומוהי דלמך שׁבעמאא ושׁבעין ושׁבע שׁנין ומית  (Gen 5:31 LPEH)
And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died. (Gen 5:31 LXA)

  וַיְחִי קֵינָן שִׁבְעִים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־מַהֲלַלְאֵל (Gen 5:12 WTT)
  ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃  (Gen 5:12 SMP)
  וחיא קינן שׁבעין שׁנין ואולד למהללאיל (Gen 5:12 LPEH)
And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel. (Gen 5:12 LXA)


  וְאֵלֶּה בְּנֵי שׁוּתָלַח לְעֵרָן מִשְׁפַּחַת הָעֵרָנִי׃ (Num 26:36 WTT)
  והלין בני שׁותלח עדן שׁרבתא דעדן (Num 26:36 LPEH)
These are the sons of Suthala; to Eden, the family of the Edenites. (Num 26:40 LXA)

  אלֶּה בְנֵי־אֶפְרַיִם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְשׁוּתֶלַח מִשְׁפַּחַת הַשֻּׁתַלְחִי לְבֶכֶר מִשְׁפַּחַת הַבַּכְרִי לְתַחַן מִשְׁפַּחַת הַתַּחֲנִי׃
 (Num 26:35 WTT)
  ואלה בני אפרים למשפחותם לשותלח משפחת השותלחי לבכר משפחת הבכרי לתחם משפחת התחמי׃
 (Num 26:35 SMP)
And these are the children of Ephraim; to Suthala, the family of the Suthalanites; to Tanach, the family of the Tanachites. (Num 26:39 LXA)


  לִשְׁפוּפָם מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּפָמִי לְחוּפָם מִשְׁפַּחַת הַחוּפָמִי׃ (Num 26:39 WTT)
To Sophan, the family of the Sophanites. (Num 26:43 LXA)


  וְאַרְפַּכְשַׁד יָלַד אֶת־שָׁלַח וְשֶׁלַח יָלַד אֶת־עֵבֶר׃ (Gen 10:24 WTT)
  וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ (Gen 10:24 SMP)
  וארפכשׁר אולד לשׁלח ושׁלח אולד לעבר  (Gen 10:24 LPEH)
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber. (Gen 10:24 LXA)

  רוּחַ אֲדֹנָי יְהוִה עָלָי יַעַן מָשַׁח יְהוָה אֹתִי לְבַשֵּׂר עֲנָוִים שְׁלָחַנִי לַחֲבֹשׁ לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב לִקְרֹא לִשְׁבוּיִם דְּרוֹר וְלַאֲסוּרִים פְּקַח־קוֹחַ׃
 (Isa 61:1 WTT)
The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me; he has sent me to preach glad tidings to the poor, to heal the broken in heart, to proclaim liberty to the captives, and recovery of sight to the blind; (Isa 61:1 LXA)
  רוחה דמריא אלהא עלי חלף דמשׁחני מריא ושׁדרני דאסבר למכיכא ואעצוב לתבירא לבא ואקרא חארותא לשׁביא ושׁריא לאסירא 
 (Isa 61:1 LPEH)
The spirit of the LORD is upon me, because the Lord has anointed me; he has sent me to bring good news to the oppressed, and to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives, and release from darkness for the prisoners; (Isa 61:1 QBE) ראה צילום המגילה: "ולאסורים פקח קוח".
The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, (Luk 4:18 KJV)


  הרְנִינוּ גוֹיִם עַמּוֹ כִּי דַם־עֲבָדָיו יִקּוֹם וְנָקָם יָשִׁיב לְצָרָיו וְכִפֶּר אַדְמָתוֹ עַמּוֹ׃ פ
 (Deu 32:43 WTT)
   הרנינו גוים עמו כי דם עבדיו יקם ונקם ישיב לצריו וכפר אדמת עמו׃
 (Deu 32:43 SMP)
  מכיל שׁבחו עממא עמה מטל דדמא דעבדוהי מתפרע ופורענא מהפך לסנאוהי ומחסא על ארעה ועל עמה
 (Deu 32:43 LPEH)
Rejoice, ye heavens, with him, and let all the angels of God worship him; rejoice ye Gentiles, with his people, and let all the sons of God strengthen themselves in him; for he will avenge the blood of his sons, and he will render vengeance, and recompense justice to his enemies, and will reward them that hate him; and the Lord shall purge the land of his people. (Deu 32:43 LXA)
Rejoice, O heavens, together with him; and bow down to him all you gods, for he will avenge the blood of his sons, and will render vengeance to his enemies, and will recompense those who hate him, and will atone for the land of his people."
 (Deu 32:43 QBE)

  ויֹּאמֶר קַיִן אֶל־הֶבֶל אָחִיו וַיְהִי בִּהְיוֹתָם בַּשָּׂדֶה וַיָּקָם קַיִן אֶל־הֶבֶל אָחִיו וַיַּהַרְגֵהוּ׃
 (Gen 4:8 WTT)
  ויאמר קין אל הבל אחיו נלכה השדה ויהי בהיותם בשדה ויקם קין אל הבל אחיו ויהרגהו׃
 (Gen 4:8 SMP)
   ואמר קאין להביל אחוהי נרדא לפקעתא והוא דכד הנון בחקלא קם קאין על הביל אחוהי וקטלה
 (Gen 4:8 LPEH)
And Cain said to Abel his brother, Let us go out into the plain; and it came to pass that when they were in the plain Cain rose up against Abel his brother, and slew him. (Gen 4:8 LXA)
And Cain told Abel his brother. And when they were in the field, Cain rose up against Abel his brother, and killed him. (Gen 4:8 QBE)

  לכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא לָכֶם אוֹת הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת שְׁמוֹ עִמָּנוּ אֵל׃
 (Isa 7:14 WTT)
  מטל הנא נתל לכון מריא אלהא אתא הא בתולתא בטנת וילדא ברא ונתקרא שׁמה עמנואיל
 (Isa 7:14 LPEH)
Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, and thou shalt call his name Emmanuel. (Isa 7:14 LXA)
Therefore the LORD himself will give you a sign. Look, the young woman has conceived and is bearing a son, and his name will be Immanuel. (Isa 7:14 QBE)



אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה